Mässandakt för hemmet

Mässandakt för hemmet. #

Tillämpad för dem som äro förhindrade att bevista den heliga Mässan i kyrkan.

Mässoffret är i sanning ett så stort och heligt mysterium, att det är tillbörligt att åtminstone på sön- och helgdagar under någon stund med fromt sinne begrunda detsamma, även om man är förhindrad att närvara i kyrkan, när Mässoffret frambäres. Om du uttrycker din längtan att få närvara vid Mässan i en andäktig bön, under vilken du betänker vilket stort kärlekens under, som dagligen sker i alla katolska kyrkor, skall denna din fromma längtan förvisso vara välbehaglig inför Gud. Och Frälsaren, som i Mässan nedstiger på altaret för att såsom Guds lamm tacka och lova, bedja och sona, skall innesluta även dig i sitt hjärta.

Förberedelsebön. #

I anden vill jag i dag närvara i min församlingskyrka, där det heliga Mässoffret frambäres och tillbedja dig, min Frälsare Jesus Kristus. Fastän jag nu icke har förmånen att få knäböja vid ditt altare, beder jag dig innerligt, att du likväl icke låter mig gå miste om din nåd och kärlek. Du som ser och vet allt, du känner mitt hjärtas längtan och du vet, huru gärna jag ville besöka dig i ditt tempel. Då jag i dag icke kan närvara vid den heliga Mässan, beder jag dig, att du i stället ville komma till mig, när jag nu med andakt och vördnad begrundar altarets hemligheter.

Trappstegsbönen. #

I Faderns och Sonens och den Helige Andes namn. Amen.

F. Jag lyfter mina ögon upp till dig, du som bor i himmelen.

Sv. Till Gud, som är min glädje och fröjd.

F. Sänd ut ditt ljus och din sanning; de leda och föra mig till ditt heliga berg och till dina hyddor. Befria mig, o Herre, från alla världsliga och fåfängliga tankar. Låt ditt ljus och din sanning uppfylla mitt hjärta och sinne, att jag värdigt må kunna tacka och lova och prisa dig, min Gud. Med mitt hjärta och med mina tankar vill jag vara bland dina trogna, som församlas i din kyrka för att frambära ett heligt offer åt dig. Med dem ville jag framträda till Guds altare.

Sv. Till Gud, som är min glädje och fröjd.

F. Ära vare Fadern och Sonen och den Helige Ande.

Sv. Som det var i begynnelsen, så nu och alltid och i all evighet. Amen.

F. Jag lyfter mina ögon upp till dig, du som bor i himmelen.

Sv. Till Gud, som är min glädje och fröjd.

F. Vår hjälp är i Herrens namn.

Sv. Som har skapat himmel och jord.

Jag bekänner inför den allsmäktige Guden, den heliga, alltid rena Jungfrun Maria, den helige ärkeängeln Mikael, den helige Johannes Döparen, de heliga apostlarna Petrus och Paulus och alla helgon, att jag mycket syndat i tankar, ord och gärningar, genom min skuld, genom min skuld, genom min alltför stora skuld. Därför beder jag den heliga, alltid rena Jungfrun Maria, den helige ärkeängeln Mikael, den helige Johannes Döparen, de heliga apostlarna Petrus och Paulus och alla helgon, att bedja för mig till Herren, vår Gud.

F. Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet. Två mig väl från min missgärning och rena mig från min synd. Ty jag känner mina överträdelser och min synd är alltid inför mig. Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon.

Sv. Var du mig nådig efter din godhet. Amen.

F. Herre, förbarma dig över oss.

Sv. Kristus, förbarma dig över oss.

F. Herre, förbarma dig över oss.

Gloria. #

(Läses ej på söndagarna under advents-, förfaste- och fastetiden.)

F. Ära vare Gud i höjden!

Sv. Och på jorden frid åt människor, som hava hans välbehag.

F. Dig lova vi.

Sv. Dig prisa vi, dig förhärliga vi; vi tacka dig för din stora härlighet.

F. Herre vår Gud, himmelske konung, Gud, allsmäktige Fader.

Sv. Herre, du enfödde Son, Jesus Kristus! Herre vår Gud, Guds lamm, Faderns Son; du som borttager världens synder, förbarma dig över oss.

F. Du som borttager världens synder, mottag vår ödmjuka bön.

Sv. Du som sitter på Faderns högra hand, förbarma dig över oss.

F. Ty du allena är den Helige, du allena Herren,

Sv. du allena den Allrahögste, Jesus Kristus, med den Helige Ande i Gud Faderns härlighet. Amen.

Kyrkobönen. #

F. Herre, hör min bön.

Sv. Och låt mitt rop komma till dig.

F. O Gud, för dig är varje hjärta uppenbart och varje viljas mening klar, och intet hemligt är dolt för dig, rena våra hjärtan genom den Helige Andes ingjutelse, på det att vi fullkomligt må älska och värdigt prisa dig, genom Kristus, vår Herre.

Sv. Amen.

F. O Gud, vilkens försyn i sina anordningar icke kan misstaga sig, vi bedja dig ödmjukt, avvänd från oss allt som kan skada oss till kropp eller själ, och förläna oss allt som främjar vår timliga och eviga välfärd, genom Kristus, vår Herre.

Sv. Amen.

Episteln och evangeliet. #

På sön- och högtidsdagar läsas den beträffande dagens epistel- och evangelietexter. På vardagar kan man själv utvälja de texter man vill läsa, exempelvis sistförflutna söndagens epistel och evangelium.

F. Gudomlige Frälsare, du har kommit i världen för att förkunna det glada budskapet om himmelriket. Du har anförtrott din himmelska lära åt din heliga Kyrka och givit henne i uppdrag att förkunna densamma för alla folk, på det att alla må komma till sanningens kunskap och varda saliga.

Sv. Vi tacka dig, o Herre, av allt vårt hjärta, att du har kallat oss till din heliga, katolska och apostoliska Kyrka. Hon är sanningens pelare och grundval, hon förkunnar för oss ditt ord. Befäst oss i den heliga katolska tron. Upplys oss i alla frestelser och tvivel med din sannings ljus och lär oss att leva efter ditt heliga evangelium. Du allena har det eviga livets ord och visar oss vägen till den eviga saligheten. Amen.

Trosbekännelsen. #

F. Jag tror på Gud, den allsmäktige Fadern,

Sv. himmelens och jordens Skapare, och på Jesus Kristus, hans ende Son, vår Herre, vilken blev avlad av den Helige Ande, född av Jungfru Maria, pinad under Pontius Pilatus, korsfäst, död och begraven; nedsteg till dödsriket, uppstod på tredje dagen igen ifrån de döda, uppfor till himmelen, sitter på Guds, den allsmäktige Faderns, högra hand, därifrån han skall igenkomma till att döma de levande och de döda. Jag tror på den Helige Ande, den heliga katolska kyrkan, de heligas samfund, syndernas förlåtelse, köttets uppståndelse och ett evigt liv. Amen.

Offringen. #

F. Då jag betänker, o Herre, huru prästen under Mässan offrar bröd och vin, medan han ödmjukt beder, att du för din mildhets skull ville mottaga dessa offergåvor och att även vi själva måtte upptagas av dig, vill jag nu offra åt dig det bästa jag äger: mitt eget hjärta. Du har givit mig kropp och själ, du har skänkt mig livets gåva. På intet annat sätt kan jag värdigt tacka dig och erkänna, att allt är en gåva av dig, än genom att vilja tillhöra dig för tid och evighet och ställa mitt liv och mina krafter i din tjänst. Jag offrar åt dig kropp och själ, alla mina böner och arbeten, försakelser och lidanden. Jag återskänker mig själv åt dig och beder, att du värdigas taga emot min offergåva.

Sv. Herre, vi äro dina. Vårt liv och allt vad vi äro och äga, skall tillhöra dig nu och i all evighet. Amen.

Prefationen. #

F. Låtom oss upplyfta våra hjärtan till Gud och tacka och lova honom.

Sv. Det är tillbörligt och rätt.

F. Det är i sanning tillbörligt och rätt, riktigt och gagneligt, att vi alltid och allestädes tacka dig, helige Herre, allsmäktige Fader, evige Gud: genom Kristus, vår Herre; genom vilken ditt majestät lovas av änglarna, tillbedes av herradömena, fruktas av makterna, i gemensam fröjd firas av himlarna och himlarnas krafter och av de saliga serafim. Låt med deras röster, vi bedja dig, även våra komma till dig, då vi i ödmjuk lovsång säga:

Sv. Helig, helig, helig är Herren, härskarornas Gud. Himmel och jord äro fulla av din härlighet. Hosanna i höjden. Välsignad vare han som kommer i Herrens namn. Hosanna i höjden.

Bön för hela kristenheten. #

F. I djupaste ödmjukhet anropa vi dig, mildaste Fader, att du ville nådigt mottaga Jesu Kristi din Sons heliga offer, som denna dag frambäres åt dig av din Kyrkas präst. Må detta heliga och obesmittade offer utverka din nåd och ditt förbarmande över oss alla.

Sv. Vi bedja framför allt, att du ville i frid och enighet bevara, skydda och regera din heliga katolska Kyrka över hela jordkretsen. Välsigna vår helige Fader, vår biskop och alla rättrogna bekännare av den katolska kristna tron. I synnerhet innesluter jag i mina böner dem som stå mig närmast, mina anhöriga, vänner och välgörare. Förbarma dig över alla sjuka och döende, alla fattiga och nödlidande, alla som hava något tungt kors att bära. Omvänd de vilseförda, att de må förena sig med dig och med din hjord och följa den herde, som du har anförtrott att vakta dina lamm.

F. När vi tänka på den heliga Mässans hemligheter och hava våra hjärtan upplyfta till dig, vår himmelske Fader, besinna vi även, att vi redan här på jorden stå i gemenskap med din triumferande Kyrka i himmelen. Framför allt minnas vi vår Herre Jesu Kristi moder, den alltid rena Jungfrun Maria, men även den helige Josef, den heliga Jungfruns brudgum, dina heliga apostlar och martyrer och alla dina helgon. Må dessa med sin mäktiga förbön understödja vår svaga bön och utverka din hjälp och ditt beskydd, genom Kristus, vår Herre.

Sv. Amen.

Tillbedjan. #

Erinran om Kristi återlösningsverk.

F. Herre Jesus Kristus, även om det icke blev oss förunnat att i dag närvara vid den heliga Mässan, måste likväl våra hjärtan uppfyllas av en innerlig tacksamhet och glädje vid tanken på att du även denna dag besöker jorden och tager din boning bland oss. Även denna morgon nedstiger du på altaret i tusentals kyrkor och kapell runt hela jorden, för att frambära dig själv till ett heligt offer åt din Fader i himmelen. Välsignad vare du, Guds lamm, för din stora nåd och kärlek till oss människor. Ehuru jag icke kan se dig i brödets och vinets gestalt, beder jag dig likväl taga emot min ringa hyllning, min ödmjuka tillbedjan och min uppriktiga kärlek. För dig är ju varje avstånd ringa, ja ett intet. Därför kan jag även nu tacka och tillbedja dig i Altarets heliga sakrament.

Sv. Jesus, för dig lever jag; Jesus, för dig dör jag; Jesus, din är jag i livet och i döden. O Jesus, förbarma dig över mig och förlåt mig mina synder för den stora kärleks skull, som förmådde dig att dö för mig på korset och som förmår dig att varje dag offra dig själv på altaret.

F. Gudomlige Frälsare, i anden äro vi nu närvarande på Golgata. Vi falla ned vid korsets fot och betrakta dina heliga fem sår. Av oändlig kärlek har du, Guds lamm, offrat dig för världens frälsning.

Sv. Vi prisa din kärlek och barmhärtighet.

F. På Kyrkans altaren firas minnet av ditt heliga lidande. Under brödets och vinets gestalt frambär du dig själv från solens uppgång till dess nedgång som ett rent och välbehagligt offer åt din himmelske Fader. Genom din uppståndelse och din himmelsfärd beseglas ditt återlösningsverk och tilldelas oss nu dess dyrbara frukter.

Sv. Vi prisa din kärlek och barmhärtighet.

F. Herre, himmelske Fader, se med nådigt och milt ansikte på vår offergåva: Jesus Kristus, vår medlare och överstepräst. Må hans heliga död och ärorika uppståndelse frälsa oss från allt ont, på det att vi och alla som hoppas på dig, må uppnå den eviga saligheten.

Sv. Amen.

Bön för de avlidna. #

F. Kom även ihåg, o Herre, själarna i skärselden. Särskilt bedja vi dig om förbarmande för dem som stått oss nära i livet, våra anhöriga, vänner och välgörare. Låt alla avlidna kristtrogna snart få skåda den himmelska saligheten. Herre, giv dem den eviga vilan.

Sv. Och låt det eviga ljuset lysa för dem.

F. Må de vila i frid.

Sv. Amen.

Herrens bön. #

F. Såsom din gudomlige Son har lärt oss, våga vi nu förtröstansfullt säga:

Sv. Fader vår, som är i himmelen, helgat varde ditt namn, tillkomme ditt rike, ske din vilja, såsom i himmelen, så ock på jorden. Vårt dagliga bröd giv oss i dag, och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro, och inled oss icke i frestelse, utan fräls oss ifrån ondo. Amen.

Agnus Dei. #

F. Guds lamm, som borttager världens synder.

Sv. Förbarma dig över oss.

F. Guds lamm, som borttager världens synder.

Sv. Förbarma dig över oss.

F. Guds lamm, som borttager världens synder.

Sv. Skänk oss din frid.

Andlig kommunion. #

F. Herre Jesus Kristus, vi tro fullt och fast på din närvaro i Altarets allraheligaste sakrament. Vi tro att du i den heliga kommunionen giver oss din lekamen och ditt blod för att bevara våra själar till det eviga livet och för att sluta oss i en helig gemenskap med dig. Vi tillbedja dig och tacka dig för denna outgrundliga nåd och kärlek. Våra hjärtan längta och hungra efter dig; vi behöva din hjälp och tröst. Men då vi nu icke kunna mottaga dig i Sakramentet, bedja vi dig, att du andligen kommer till våra hjärtan. Kom till oss med din nåd, din frid och din kraft. Tag oss helt i besittning och förbliv hos oss, tills vi få skåda, älska och tillbedja dig i ditt himmelska rike.

Sv. Amen.

F. Kristi själ helge mig.

Sv. Kristi lekamen frälse mig.

F. Kristi blod upptände mig.

Sv. Vattnet ur Kristi sida rene mig.

F. Kristi lidande styrke mig.

Sv. O gode Jesus, bönhör mig.

F. I dina sår du gömme mig.

Sv. Från dig må intet skilja mig.

F. För den onde fienden beskydda mig.

Sv. Uti min dödsstund kalla mig.

F. Och låt mig komma hem till dig.

Sv. Att jag må lova och prisa dig med dina helgon evinnerligt. Amen.

Bön om välsignelsen. #

F. Välsigne oss den allsmäktige Guden, Fadern, Sonen och den Helige Ande.

Sv. Amen.

Slutbön. #

F. O Jesus Kristus, du som i den heliga Mässan dagligen frambär dig själv till ett värdigt tackoffer och lovoffer, bönoffer och försoningsoffer åt din Fader i himmelen och som innesluter hela din Kyrka i din översteprästerliga förbön, låt även oss, som äro lemmar av din mystiska lekamen, få del av de nådegåvor, som det heliga Mässoffret denna dag utverkat, ehuru vi icke voro tillstädes i din helgedom. Föröka i oss trons ljus. Uppfyll oss med det kristliga hoppets tillförsikt. Upptänd i oss den Helige Andes kärlek. Giv oss kraft till ett liv i enlighet med vår heliga katolska kristna tro. Styrk oss genom ditt heliga kors, på det att vi må kunna verka, strida och lida för ditt rike, dag efter dag, år efter år, tills du en gång kallar oss till dig i vår dödsstund. Och giv oss till sist andel i de heligas arvelott i ljuset, där du lever och regerar med Fadern i den Helige Andes enhet, Gud från evighet till evighet.

Sv. Amen.

F. Lovad vare Jesus Kristus.

Sv. Nu och i all evighet. Amen.